RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
+23
NerukaWasHere
Shizuka
Kei takashima
Rinny
Freyja Hathor
Ruki~chan
jxmark
Kokoro
GazEfanTtE
xewa93
inuka
raven666
Kazuki Tanaka
Kanon
+Kurenai+
αяαηcнα★
miky_vk
LotusFloweer
AikoShiroyama
++Vana++
Terkor
Cristy Sakura
Raika
27 participantes
:: The Gazette :: TOXIC
Página 1 de 2.
Página 1 de 2. • 1, 2
RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Última edición por Raika el Vie 10 Sep 2010, 10:03, editado 6 veces
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
joder Raika, mas pronto imposible jajaja pues si por ahora es algo
coño si tiene una frase en ingles XDD
coño si tiene una frase en ingles XDD
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
He intentado traducir algo k me gusta como lo dice la frase del minuto 1:20 k hace como un cambio de tono: anata motome te ta--> Puedes dejarlo de lado
xDDD
xDDD
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
yo no se mucho japo xDD
pero parece que dice algo asi
de que quiere alejarse de la lluvia interna q lo atormenta en soledad
waa la verdad no se, a esperar que salga por lo menos en ingles
pero parece que dice algo asi
de que quiere alejarse de la lluvia interna q lo atormenta en soledad
waa la verdad no se, a esperar que salga por lo menos en ingles
Terkor- Bajo
-
Cantidad de envíos : 244
Edad : 33
Localización : perdido
Gazefan : "Ponte Gazetto"
Fecha de inscripción : 17/06/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Wooo Gracias por la letra!!!
Ojala pronto haya traducción
*0* esperare ansiosamente hahaha
Ojala pronto haya traducción
*0* esperare ansiosamente hahaha
++Vana++- Batería
-
Cantidad de envíos : 145
Edad : 36
Localización : en mi paraíso personal
Gazefan : Shiroyama Yuu <3
Fecha de inscripción : 26/08/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Vaya ahora que veo la tradu, ya me siento mejor xDD
esta buena la letra, gracias~
esta buena la letra, gracias~
Terkor- Bajo
-
Cantidad de envíos : 244
Edad : 33
Localización : perdido
Gazefan : "Ponte Gazetto"
Fecha de inscripción : 17/06/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Raika mil gracias ^_^
dios me encanta la letra, es preciosa *O*
"me ahogo en tus labios" me encanta !!
(locura total por la canción!!!!!!)
dios me encanta la letra, es preciosa *O*
"me ahogo en tus labios" me encanta !!
(locura total por la canción!!!!!!)
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
D: woooow q letra mas profunda claro q me encanto y woow es hermosa esa letra estoy atonita jeje pero woow ñ.ñ gracias por la tradu
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
k ermoza letra *¬*
haha
i tmbien el video ahah
ñ__ñ
LotusFloweer te amooooo
♥
haha
i tmbien el video ahah
ñ__ñ
LotusFloweer te amooooo
♥
miky_vk- Noob
-
Cantidad de envíos : 2
Edad : 31
Localización : zacatecas- mexico
Gazefan : gazerock is not death
Fecha de inscripción : 18/08/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Comentario filosofico by Raika:
Por una lado pienso que podria significar el estar con alguien pero que en el fondo no lo quieres, que estar por estar con alguien, por no sentirse solo, pero que paesar de ello se prometen amor eterno.
Por toro lado pienso que podira sigificar un amor que es mas alla de las "verdades de vida"
Aun que estoy mas en lo que es lo primero, pork dice que no puede confiar en la otra persona pero que sigue sintiendo deseo. Despues de leer la entrevista de la infancia de Ruki podria decir que es como las relaciones que ha tenido el mismo, k ha tenido muchas parejas y tal pero aun no ha encontrado a alguien al que quiera de verdad, aun no ha encontrado a la persona que est´al final de su hilo rojo.
Por una lado pienso que podria significar el estar con alguien pero que en el fondo no lo quieres, que estar por estar con alguien, por no sentirse solo, pero que paesar de ello se prometen amor eterno.
Por toro lado pienso que podira sigificar un amor que es mas alla de las "verdades de vida"
Aun que estoy mas en lo que es lo primero, pork dice que no puede confiar en la otra persona pero que sigue sintiendo deseo. Despues de leer la entrevista de la infancia de Ruki podria decir que es como las relaciones que ha tenido el mismo, k ha tenido muchas parejas y tal pero aun no ha encontrado a alguien al que quiera de verdad, aun no ha encontrado a la persona que est´al final de su hilo rojo.
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Raika me encanta tu lado filosófico, yo tb creo que es más bien lo primero, estar con alguien por estar pero que en el fondo no es tu "amor verdadero"
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
WOOW esta chulisima me gusta mucho ......domo arigato
αяαηcнα★- Guitarra de 2ª
-
Cantidad de envíos : 320
Edad : 29
Localización : Galicia
Gazefan : the GazettE 4ever!!
Fecha de inscripción : 21/07/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Raika escribió:Comentario filosofico by Raika:
Por una lado pienso que podria significar el estar con alguien pero que en el fondo no lo quieres, que estar por estar con alguien, por no sentirse solo, pero que paesar de ello se prometen amor eterno.
Por toro lado pienso que podira sigificar un amor que es mas alla de las "verdades de vida"
Aun que estoy mas en lo que es lo primero, pork dice que no puede confiar en la otra persona pero que sigue sintiendo deseo. Despues de leer la entrevista de la infancia de Ruki podria decir que es como las relaciones que ha tenido el mismo, k ha tenido muchas parejas y tal pero aun no ha encontrado a alguien al que quiera de verdad, aun no ha encontrado a la persona que est´al final de su hilo rojo.
wooow Raika si que me a gustado tu coment es muy muy profundo y tienez razon
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Es una letra muy bonita y muy acorde con el tono de la cancion *.* Me gusta mucho.
+Kurenai+- Kai
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : You don't have to know
Gazefan : Rukifan Until Death
Fecha de inscripción : 24/01/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
bonita letra *¬* me encantaaaaa
Kanon- Reita
-
Cantidad de envíos : 2232
Fecha de inscripción : 22/09/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
O: ya vine de chismosa como siempre .w.Uu
Genial la letra ^^ Gracias !
Genial la letra ^^ Gracias !
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
a ver...
wow la letra es muy buena realmente me ha gustado el significado,
muchas gracias por la tradu raika
wow la letra es muy buena realmente me ha gustado el significado,
muchas gracias por la tradu raika
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
a ver a verrrrrrrr
inuka- Vocalista
-
Cantidad de envíos : 557
Edad : 33
Localización : Barcelona
Gazefan : The GazettE es como el calendario de mi vida que va guardando los días uno por uno. Aunque hay días en los que no hago nada, no hay día en el que The GazettE no me influencie a mí o a mi vida.
Fecha de inscripción : 02/09/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
wep wep wep
dejen paso al que siempre se identifica con las canciones de gaze o.o
quien es ese? a porras, soy yo XD
aver como esta ^^ tengo ganas de leer la cancion muchas gracias de antemano
por toda la faena, aver si no pasa como en heastating means dead XD que los ultimos
estaban repetidos jaja en fin un gran trabajo y sin mas dilacion.... voy a ver como es ^^
dejen paso al que siempre se identifica con las canciones de gaze o.o
quien es ese? a porras, soy yo XD
aver como esta ^^ tengo ganas de leer la cancion muchas gracias de antemano
por toda la faena, aver si no pasa como en heastating means dead XD que los ultimos
estaban repetidos jaja en fin un gran trabajo y sin mas dilacion.... voy a ver como es ^^
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Al final del estribillo no? La frase en ingles yo entiendo algo de sorrow XD Bueno ahora al leer la letre lo vere XD
Nah, no era lo que yo pensaba xD de hecho lo que yo pensaba esta en japones XD Sin comentarios.... XDDD
La letra mola, mola mucho *-*
Nah, no era lo que yo pensaba xD de hecho lo que yo pensaba esta en japones XD Sin comentarios.... XDDD
La letra mola, mola mucho *-*
Kokoro- Estrella
-
Cantidad de envíos : 972
Edad : 31
Localización : I'm in heaven when you kiss me ♪
Gazefan : Uruha
Fecha de inscripción : 30/01/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
let me see...
Pues si, totalmente de acuerdo, creo de lo que habla es de cuando estas con alguien para no sentirte solo, o bien pork te ha pasado algo realmente malo y necessitas a alguien para hacerte feliz i soportar la carga, pero solo por eso, no pork lo ames de verdad.
Creo que es de las letras de gazette que mejor se entiende XD
Pues si, totalmente de acuerdo, creo de lo que habla es de cuando estas con alguien para no sentirte solo, o bien pork te ha pasado algo realmente malo y necessitas a alguien para hacerte feliz i soportar la carga, pero solo por eso, no pork lo ames de verdad.
Creo que es de las letras de gazette que mejor se entiende XD
jxmark- Bajo
-
Cantidad de envíos : 210
Edad : 32
Localización : Barcelona, Sant Sadurní d'Anoia
Gazefan : ¡Let's go it is our turn, stand up, rise your fist!
Fecha de inscripción : 02/08/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
*OOOO*
me encanta, es preciosa!!! *w*
me encanta, es preciosa!!! *w*
Ruki~chan- Estrella
-
Cantidad de envíos : 1089
Localización : Rukilandia!! :D
Gazefan : Ruki-sama *w*
Fecha de inscripción : 11/07/2009
Página 1 de 2. • 1, 2
Temas similares
» Shiver [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» PLEDGE [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» VORTEX [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» REDO (Español, japonés/romaji e inglés)
» UNTITLED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» PLEDGE [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» VORTEX [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» REDO (Español, japonés/romaji e inglés)
» UNTITLED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
:: The Gazette :: TOXIC
Página 1 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.