RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
+23
NerukaWasHere
Shizuka
Kei takashima
Rinny
Freyja Hathor
Ruki~chan
jxmark
Kokoro
GazEfanTtE
xewa93
inuka
raven666
Kazuki Tanaka
Kanon
+Kurenai+
αяαηcнα★
miky_vk
LotusFloweer
AikoShiroyama
++Vana++
Terkor
Cristy Sakura
Raika
27 participantes
:: The Gazette :: TOXIC
Página 2 de 2.
Página 2 de 2. • 1, 2
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Significado !! han traducido al ingles el significado-inspiracion de esta cancion de la web japonesa donde se puso ^_^
http://www.barks.jp/news/?id=1000064032
Yo os lo he traducido al spanish jeje (aunque por aqui mas de uno ya deciamos de que podia ir el tema jeje)
---
La primera vez que the Gazette es numero uno en una web de letras, con esta cancion que habla del "hilo rojo"
RED es una cancion que envuelve el hilo rojo del destino y sobre un amor decepcionante que no puede volver, aunque se sabe que todo es una mentira. "Cuanto mas a fondo te conozco
Menos termino de entenderte del todo" o "aunque sea una mentira No ocultaré mi corazón ahogandose, Me ahogo en tus labios, estaré satisfecho por tu calor No puedo volver atrás incluso ahora" cuando el amor doloroso de una mujer es sofocante.
luego habla de que la cancion puede resultar muy atrayente para las chicas y que en diciembre es el tokyo dome xD
http://www.barks.jp/news/?id=1000064032
Yo os lo he traducido al spanish jeje (aunque por aqui mas de uno ya deciamos de que podia ir el tema jeje)
---
La primera vez que the Gazette es numero uno en una web de letras, con esta cancion que habla del "hilo rojo"
RED es una cancion que envuelve el hilo rojo del destino y sobre un amor decepcionante que no puede volver, aunque se sabe que todo es una mentira. "Cuanto mas a fondo te conozco
Menos termino de entenderte del todo" o "aunque sea una mentira No ocultaré mi corazón ahogandose, Me ahogo en tus labios, estaré satisfecho por tu calor No puedo volver atrás incluso ahora" cuando el amor doloroso de una mujer es sofocante.
luego habla de que la cancion puede resultar muy atrayente para las chicas y que en diciembre es el tokyo dome xD
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Vamos lo que sienten las clientas de los host k llegan hasta a enamorarse
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Mirad,en esta pag te explican muy bien lo del hilo rojo y toda la leyenda que hay alrededor de él, cómo surgio esa creencia y todo eso.
A mi me gusto mucho y me resulto umy interesante ^^
http://www.silverchaos2k.com/2009/03/30/el-hilo-rojo-del-destino/
A mi me gusto mucho y me resulto umy interesante ^^
http://www.silverchaos2k.com/2009/03/30/el-hilo-rojo-del-destino/
+Kurenai+- Kai
-
Cantidad de envíos : 2972
Edad : 32
Localización : You don't have to know
Gazefan : Rukifan Until Death
Fecha de inscripción : 24/01/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
a ver
~
me he qeudado sin palabras... nose porque me siento que hay algo que me llega T_T
~
me he qeudado sin palabras... nose porque me siento que hay algo que me llega T_T
Freyja Hathor- Rasga Guitarras
-
Cantidad de envíos : 23
Edad : 34
Localización : Iquique - Chile
Gazefan : nose proque pero babeo con Aoi!
Fecha de inscripción : 05/05/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
jeje en verdad es perfecta
por cierto
espero traducir pronto las otras dos ^^
por cierto
espero traducir pronto las otras dos ^^
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Hablando de traduccion.
Con na que tuve la traduccion en ingles mi novio y yo nos pusimos a traducirla (k es la k está puesta) mal no se me da el inglés...y mi novio es de familia inglesa...y...mirando el PV subtitulado por un grupo de fansub...la traduccion es completamente distinta...tanto k viene a significar en todo su conjunto lo contrario...pero mirando el romanji...donde ellos ponian negativas...no habia particulas negativas en japo...asi k no se..de todas formas seguiré buscando otra trauccion japo-inglés para ver si era fallo de la traduccion al ingles...pero pienso k no k concuerda mas o menos con lo poco k se de japones.
Con na que tuve la traduccion en ingles mi novio y yo nos pusimos a traducirla (k es la k está puesta) mal no se me da el inglés...y mi novio es de familia inglesa...y...mirando el PV subtitulado por un grupo de fansub...la traduccion es completamente distinta...tanto k viene a significar en todo su conjunto lo contrario...pero mirando el romanji...donde ellos ponian negativas...no habia particulas negativas en japo...asi k no se..de todas formas seguiré buscando otra trauccion japo-inglés para ver si era fallo de la traduccion al ingles...pero pienso k no k concuerda mas o menos con lo poco k se de japones.
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
a ver si es el fansub el q lo ha traducido mal y le ha dado otro sentido, porque yo por lo que traduzco de la version inglesa es lo mismo que esta puesto aqui
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Si digo k kizar el fallo de la traducion japo-ingles..pero ya he dicho k traduciendo mas o menos lo k se de japo...esta bien
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
muchas gracias ^^ te amii
Rinny- Guitarra de 3ª
-
Cantidad de envíos : 47
Gazefan : REITA ERES EL UNIKO EN MI CORAZON
Fecha de inscripción : 22/12/2008
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
ñaaam... gracias raika ^^
Kei takashima- Aoi
-
Cantidad de envíos : 1778
Edad : 26
Localización : México.
Gazefan : Always a Sixth Gun
Fecha de inscripción : 31/08/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
! Ayyyyyyy que bonita!!!!!
Es que me encanta esta canción...( *¬* baba)
y lo del lazo rojo es tan lindo....a mi como que me
gusta mas esta version que la de cupido fijate
en fin!!! Buen trabajo chicas .....
Dewa mata!!
Es que me encanta esta canción...( *¬* baba)
y lo del lazo rojo es tan lindo....a mi como que me
gusta mas esta version que la de cupido fijate
en fin!!! Buen trabajo chicas .....
Dewa mata!!
Shizuka- Guitarra de 2ª
- Cantidad de envíos : 293
Fecha de inscripción : 10/11/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
verdad que es hermosa?! =*.*=
Kei takashima- Aoi
-
Cantidad de envíos : 1778
Edad : 26
Localización : México.
Gazefan : Always a Sixth Gun
Fecha de inscripción : 31/08/2010
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Que boniita es! (:
Nunca relacionaria la cancion con la melodia, supongo q eso es lo qu eme gusta de ellos *-*
Muchas gracias!
Nunca relacionaria la cancion con la melodia, supongo q eso es lo qu eme gusta de ellos *-*
Muchas gracias!
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Neruka, estaria bien que te presentaras en la respectiva seccion de presentacion, todos los usuarios te lo agradecerian
Raika- Heresy
-
Cantidad de envíos : 5412
Edad : 33
Localización : Unknown
Gazefan : ★麗★
Rango : Administradora
Fecha de inscripción : 27/02/2009
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
es preciosa y ahora que entiiendo lo que dice aun mas
catblack- Guitarra de 2ª
-
Cantidad de envíos : 281
Edad : 43
Localización : Valencia
Gazefan : Reita para siempre por siempre
Fecha de inscripción : 19/08/2011
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
me encanta la cancion y la leta es taaaaaan bonita... *w* ahora la adoro mas.. xDD
gracias por la tradu~
gracias por la tradu~
Rurekaoi- Super Estrella
-
Cantidad de envíos : 1265
Edad : 29
Localización : Valencia!
Gazefan : Uruha!!! Ruki!! Kai!! Reita!! Aoi!! Son especiales... *¬*
Fecha de inscripción : 12/08/2011
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Reeeed *-*
Supongo que no soy la única que no se había dado cuenta de que hay una frase en inglés.. Jajajaja
Echo un poquillo de menos algo más de acento, aunque no sea británico! jajajaja
Supongo que no soy la única que no se había dado cuenta de que hay una frase en inglés.. Jajajaja
Echo un poquillo de menos algo más de acento, aunque no sea británico! jajajaja
Neeru- Guitarra de 3ª
-
Cantidad de envíos : 52
Edad : 31
Gazefan : Taka-chan
Fecha de inscripción : 08/09/2011
Re: RED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
Necesito saber de qué va la letra xD
¿Hay una frase en inglés? bueno, Silly God Disco es casi toda en inglés y yo no me había enterado xDD a veer...
¿Hay una frase en inglés? bueno, Silly God Disco es casi toda en inglés y yo no me había enterado xDD a veer...
tuixó- Bajo
-
Cantidad de envíos : 184
Edad : 28
Localización : mi mente está en japón xD
Fecha de inscripción : 06/09/2011
Página 2 de 2. • 1, 2
Temas similares
» Shiver [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» PLEDGE [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» VORTEX [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» REDO (Español, japonés/romaji e inglés)
» UNTITLED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» PLEDGE [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» VORTEX [Japones/Romaji/Ingles/Español]
» REDO (Español, japonés/romaji e inglés)
» UNTITLED [Japones/Romaji/Ingles/Español]
:: The Gazette :: TOXIC
Página 2 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.